Edith Hardy uses charity funds for Wall Street investments in hopes of buying some new gowns. She loses all the money and borrows from wealthy oriental Tori. When her husband gives her the amount she borrowed, Tori won't take it back, branding her shoulder with a Japanese sign of his ownership. She shoots him. Her husband takes the blame. In court Edith reveals all to an angry mob. Written by Ed Stephan {stephan@cc.wwu.edu}
Richard Hardy, a hardworking stockbroker, labors overtime to keep up with the ruinous bills incurred by his beautiful but irresponsible wife Edith, a venal, spoiled socialite who is impervious to his pleas for fiscal restraint. Acting on what she believes to be an insider information, she impulsively embezzles $10,000 from the Red Cross charity she chairs for a stock tip. When she finds the money has been lost, she desperately turns to a Japanese ivory trader with whom she has been thoughtlessly flirting and persuades him to replace the money in exchange for an assignation. When her husband's long-awaited business deal finally materializes, she desperately tries to withdraw from their agreement by replacing the money. Angered and disappointed with her resistance to his advances, he uses a branding device to mark her shoulder as his property. Feeling violated, Edith shoots him in the shoulder and leaves. In order to protect his wife's reputation, Richard confesses to the crime and faces trial for attempted murder. Written by Gabe Taverney (duke1029@aol.com)
蒂莉(凯特·温丝莱特 Kate Winslet 饰)回到了阔别已久的家乡,在十岁的时候,她因为被控谋杀了同学斯图尔特(Rory Potter 饰)而遭到了整个小镇的驱逐,就连蒂莉的母亲茉莉(朱迪·戴维斯 Judy Davis 饰)也不相信蒂莉的清白。虽然这么多年过去了,但蒂莉在这里依然是一个不受欢迎的存在,邪恶的一员伊万(沙恩·伯恩 Shane Bourne 饰)依然掌握着小镇居民们生死存亡的命脉,与此同时,他还有着另一个身份——斯图尔特的父亲。
蒂莉在小镇上开了一家裁缝铺,随着时间的推移,她所售卖的款式新颖的服装和闪闪发亮的布料为她俘获了一批忠实的顾客。实际上,蒂莉一直没有放弃调查当年事件的真相,她并没有杀人,她坚信当年的那个凶手如今依然生活在这座小镇里。